程连苏魔力月光唯快不破魔术表演大红大紫
我们常说外来的和尚好念经,意思就是说现在有些人做事不相信身边熟悉的人,而盲目地信奉外人的话。其实可以引申为,本来在自己人看来稀松平常的事情,放在外人身上就觉得不得了了;或者也可以解释为,外人在反而比本地人在一些事情上吃得开。
就比如说,我们常见新闻说,一些第三世界的留学生,本来成绩一般,但是被我国一些大学打着国际办学的幌子招收过来,享受着比本国学生优越的待遇,考着比本国学生要低的成绩。
再比如说,外国人在我国丢失东西,一般找寻的速度都要迅速的多。因而产生了很多中介组织,开展了外国人代为报案这种让人啼笑皆非的业务。记得之前看过一本西北作家的书,在新疆这样瓜果之乡,有商家为了营销,竟然打出“香港西瓜”的宣传语,让人颇为惊诧。
其实此类种种,无非是利用人们猎奇的心理,总是觉得外来的东西比自家的要好。近代时期,有个名叫威廉•罗宾森的美国魔术师,他1861年出生于美国纽约。
在其早期的职业生涯时期,一直以“神秘人罗宾森”作为自己的营销品牌,但是收效甚微。直到有人告诉他一个捷径——如果愿意化妆成中国人,就让他登上时尚之都巴黎的舞台。
默默无闻的无名小卒,面对此等诱惑如何能不心动。从此,世界上少了个美国人威廉,多了个清朝魔术师程连苏。
魔术师程连苏
放着好好地美国人不当,为何偏偏要做中国人呢?答案其实很简单,就是为了山寨,以假乱真。假借异国幻术吸引更多观众。
当时有个风靡美国的魔术师朱连魁,艺名金陵福。起初朱连魁以“专为慈禧太后献艺的魔术师”的身份首次登陆美国表演,不久凭借来自古老东方的戏法和老外的身份,在全美声名鹊起。
不少外国魔术师效仿朱氏风格,甚至穿上中国长袍马褂,剃光头留小辫表演魔术。美国人程连苏也不甘人后,山寨这位“金陵福”。就连名字“程连苏”,都高度山寨“金陵福”。因为英文拼写的“Chung Ling Soo(程连苏)”和“Ching Ling Foo(金陵福)”非常像。
程连苏与朱连魁
将头发前半拉剃掉,后面拖着根长辫,一身华丽刺绣长袍的中国魔术师程连苏就此诞生了。为了不露馅,台上表演时他从来都不敢说话,在接受记者访问时,一定要安排个所谓翻译,假装自己不会英语,就是地地道道的中国人。
当然,我们也不得不承认为此程连苏也是付出了极大的心血,要不然仅仅凭借着中国人的噱头,也无法长久。这就像是高仿假货,明知自己不真,也要在质量上让普通人难以分辨。
起初程连苏还只是表演些小魔术,到最后开始做一些高难度的魔术,从而也名声大噪。甚至1905年还在英国伦敦,与他所山寨的对象金陵福叫板。
程连苏
程连苏对外宣称自己是真正的中国人,海报上写着“The Marvellous Chinese Conjurer”(中国的魔术师)。当时恰巧程连苏也在,两个赫赫有名的中国魔术师,如今在异国他乡相聚,有的不是老乡见老乡两眼泪汪汪,只有到底谁才是真正中国人之争。
英国佬们本着看热闹不嫌事儿大的态度,对他们二人的叫板颇为感兴趣。我出金陵福也就是朱连魁劲头很大,声称要是程连苏能会他二十种戏法的其中十种,或他没办法变程连苏任何一种,就认赔一千英镑”。
兴许是海口夸的太大的原因,毕竟程连苏没有真才实学也不会那么火,还是其他原因,金陵福到了比赛关头却没能如约而至。猜测众说纷纭,但人们也大抵都觉得金陵福是最厉害的魔术师了。甚至法国《魔术师》杂志,还在1908年9月卷专门刊文报道介绍了他。
中国老话说,常在河边走哪有不湿鞋,淹死的都是会水的。在法国杂志专文介绍程连苏十年后,也就是1918年,程连苏在表演压轴节目“枪打活人”(也叫徒手抓子弹)的时候,不慎走火身亡。也有一种说法是死于谋杀,但不管如何,这个假清国魔术师结束了一生,也在魔术师上留下不朽的传奇。
程连苏"枪打活人"徒手抓子弹